su compra


0 libro(s) - AR$0.00 Euros Dólares US
0 libro(s) - U$S0.00 Euros Pesos
0 libro(s) - €0.00 Pesos Dólares US
Usuario: Clave:
Registrarse
Facebook Twitter martes 07 de mayo del 2024 07-05-2024
Tapa del libro Diccionario para profesionales de la traducción

Diccionario para profesionales de la traducción

Terminología básica que todo traductor debe aprender

Ver Biografía

Consultar Consultar

Autor: Monteagudo Medina, Luna

Origen: -

Editorial: Editorial UPC

ISBN: 978-6123180973

Origen: -

$ 42521.20 Icono bolsa

42.52 U$S 47.25

En la búsqueda de que más profesionales de la traducción puedan conocer una terminología propia de su profesión es que las reconocidas traductorasperuanas Mary Ann Monteagudo Medina y Rosa Luna García presentan esta propuesta de diccionario monolingüe en español. Así, esta publicación nace con el objetivo de consolidar y tomar conciencia sobre el vocabulario de la propia disciplina para la aplicación en el ámbito laboral.A lo largo de la formación del traductor, la terminología que se les enseña es de corte, básicamente, traductológico o didáctico. Por ello, es que El Diccionario para profesionales de la traducción surge para suplir ese vacío en la práctica diaria donde muchos profesionales manejan una terminología escasa odesconocen este vocabulario de índole práctico. Es así, que este diccionario, compuesto por 1031 términos que se encuentran debidamente codi cados porcampos semánticos y van acompañados por contextos, remisiones y notas para que el lector pueda entender la composición e importancia de cadapalabra del lemario.Las autoras, que anteriormente publicaron el Diccionario socioprofesional del traductor, proponen, tomar una mayor conciencia respecto de la importanciade la propia terminología de la traducción y lograr que los profesionales tengan una mayor amplitud de vocabulario y un mejor desempeño laboral.

Afinidades electivas